close

  貧窮流浪台灣計劃進行中.JPG 貧窮流浪台灣計劃進行中4.JPG    

關於這東西,真的要跟當地人深入聊天或長時間相處才能慢慢體驗。

由於大家用詞不同,一接觸會有種突兀奇妙之感。

加上本人普通話太好,不斷說出一堆令人傻眼的中文

 

「甚麼東西?」

有次跟一位相當有魅力的輕熟女聊天時,鑑於本人的普通話不靈活,

講了幾次都言不達意,這時魅力女問:「甚麼東西?」

這是我第一次聽到這個問題,當下怔一怔,

後來意識到那是她聽不清楚、想我再說一次的意思。

本人會有如此反應,是因為一般香港人這情況會問

「咩話(說甚麼)」、「再講多次」,

但台灣人很多時會問「甚麼東西」,

而這卻能解成廣東話的「咩料啊?」,

通常不太友善、不耐煩時才用的。

不過接觸多了,我也會膽粗粗地活用這口頭禪!

 

貧窮流浪台灣計劃進行中6.JPG貧窮流浪台灣計劃進行中12.JPG貧窮流浪台灣計劃進行中10.JPG

貧窮流浪台灣計劃進行中17.JPG 貧窮流浪台灣計劃進行中19.JPG  

 

「柳橙」

先要澄清,香港人多數只說「橙」,這樣文質彬彬地說「柳橙」是絕少發生的事。

但基於原來在台灣有分橘子、柑橘、柳橙,所以只好每次都說「柳橙」

有次去大賣場買生果,朋友問我想要甚麼時,我答「我要流產」

由於太難記,現在我幾乎每次都說「想喝流產汁」

 貧窮流浪台灣計劃進行中7.JPG貧窮流浪台灣計劃進行中9.JPG貧窮流浪台灣計劃進行中13.JPG貧窮流浪台灣計劃進行中18.JPG

 

「一臉不屑」

中文(普通話)不太好的港人請先在心裡默念這詞!是否很難唸!

之前去花蓮的民宿玩貓貓時,那隻貓一臉不屑地盯著一隻狗,

我覺得貓的表情好好笑,就跟民宿主人說「牠的臉一臉不屑」。

她的反應卻是愣一愣,然後答「不是啊,我們有幫牠洗澡的」。

我心想「咩料呀(專心的同學一定知道意思)!九唔搭八(牛頭不對馬嘴)!」

經過一輪口吃的解釋後,發現她聽成「牠的臉一年不洗」(很明顯是我說成這樣,不是她聽錯)

貧窮流浪台灣計劃進行中2.JPG貧窮流浪台灣計劃進行中11.JPG

貧窮流浪台灣計劃進行中8.JPG貧窮流浪台灣計劃進行中3.JPG

「不錯吃、不錯看」

雙重否定句?!

好像只有台灣人才會這樣用吧?

香港人會說「唔差(不錯)」或「幾好」,所以每次聽這句會覺得很新奇。

 

儘管如此,我仍是覺得講普通話不標準是理所當然的!哼!

貧窮流浪台灣計劃進行中5.JPG貧窮流浪台灣計劃進行中15.JPG 貧窮流浪台灣計劃進行中20.JPG貧窮流浪台灣計劃進行中16.JPG  

 

 

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 窮遊台灣Captain 的頭像
    窮遊台灣Captain

    貧窮流浪台灣計劃進行中

    窮遊台灣Captain 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()